Рейтинговые книги
Читем онлайн Telum dat ius ...[оружие дает право] - alexz105

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 109

Гарри схватился за Сквозное зеркало.

— Мадам Максим! — вызвал он директрису Шармбатона.

— Слушаю вас, мисте& rsquo;г Потте& rsquo;г.

— Чем мы можем помочь вам?

В зеркале была видна только обивка потолка кареты. Видимо, оно лежало на сиденье. Раздавался тонкий свист пополам с каким–то фырканьем. Похоже, их издавали ножи, с бешенной скоростью рубящие воздух.

— Попытайтесь обст& rsquo;гелять д& rsquo;гаконов, кото& rsquo;гые п& rsquo;геследуют меня, когда я атакую. Тогда мне удастся смять их боевой ст& rsquo;гой!

— Понял! — ответил Гарри и заорал громовым голосом. — Башни! Огонь по драконам, которые приближаются к замку!

Опять невербальный Сонорус у Поттера получился без всякого напряжения.

Чарли побежал к близнецам, крича:

— По самцам стреляйте, по самцам! У них коронка на голове, а у дракониц ее нет. Девчонки не будут держать боевой строй без самцов! Фред! Джордж! Самок мне сберегите!

На обеих башнях засуетились маги. Близнецы не теряли времени даром. Их жутковатые древние орудия были установлены на парящих в воздухе подставках, которые позволяли их крутить и наклонять в разные стороны, что очень упрощало прицеливание.

Как только очередная атака мадам Максим сместила карусель так, что группа из трех драконов оказалась в зоне прицельного выстрела, раздался залп. Три орудия Джорджа окутались плотным серым дымом и выплюнули в монстров чугунные ядра. Они просвистели рядом с драконами, не причинив им вреда. Сила отдачи швырнула орудия с подставками назад. Два из них помощники Джорджа ловко поймали заклинаниями, а третье ударило по парапету и обвалило его на участке в десять ярдов. Вниз полетели камни и кирпичные обломки. Было видно, что Джордж не заряжает орудия вновь, а, вытянув шею, смотрит на драконов.

— Джордж! Стреляй, дементор тебя возьми! Что ты смотришь? — закричал ему Поттер, но тот даже не обернулся.

Драконий круг уже вернулся на свое место. Чего же медлит чертов Джордж? И почему не стреляет Фред? Терпение Поттера лопнуло и он бросился на верхний ярус, где стояли орудия. В этот момент раздался нарастающий свист и что–то черное, мелькнув в воздухе, размозжило голову одному из драконов — кровавые брызги полетели в разные стороны. Тело исполинского монстра нелепо завихляло в воздухе и обрушилось вниз.

— Раз! — закричал Джордж.

Поттер остановился, впившись глазами в небо. Карусель дернулась, но продолжила свое вращение.

Снова свист и удар. Оторванное крыло другого дракона бессильно свалилось вниз. Раненый монстр по суживающейся спирали полетел вниз и рухнул на Запретный лес.

— Два! — заорали Джордж с Фредом в восторге.

Гарри начал понимать. Да это же не простые ядра. Это же…

В этот момент раздался третий удар, и самый крупный самец, прошитый ядром насквозь, распластав крылья, на бреющем полете ушел вниз в сторону озера.

— Три! — взревели хором защитники Хогвартса и разразились ликующими криками.

Поттер все понял. Эти гениальные засранцы, эти мастера розыгрышей, эти талантливые волшебники–экспериментаторы превратили древние чугунные ядра в бладжеры! Обалдеть можно! Или нет. Они превратили бладжеры в чугунные ядра! И выстрелили ими в драконов, указав цель. А уж способности бладжеров в погоне за целью Гарри испытал на собственной шкуре. Эти неутомимые вышибалы бьют беспощадно.

Меж тем в небе разыгралась настоящая трагедия. Драконы, поражаемые ядрами–бладжерами, сломали строй и беспорядочной стаей метались над замком из стороны в сторону. Ежеминутно кто–то из них получал ранение или смертельный удар и падал вниз. Карета Шармбатона влетела во вражеский строй, и ее сверкающие ножи начали производить в рядах крылатых монстров настоящее опустошение. Чарли стоял, стиснув сжатые кулаки у груди, и по щекам этого мужественного и сурового мужчины текли крупные слезы.

— Уходите! Идиоты! Спасайтесь! — стонал он сквозь зубы.

Словно услышав его, драконы стали уходить в сторону Хогсмита, пытаясь оторваться от кареты и бладжеров. Мадам Максим преследовать их не стала. Видимо, силы крылатых коней и впрямь не беспредельны. Но чугунные ядра бладжеров продолжили прореживать драконью стаю.

Но вот над Хогсмитом взлетел в воздух оранжевый луч какого–то заклинания и три взорвавшихся в воздухе точки рассыпали искры по окрестностям. Воландеморту или кому–то из его Пожирателей удалось уничтожить оружие близнецов. Впрочем, свою задачу оно выполнило. Остатки драконьего войска беспорядочной рваной массой, панически взмахивая крыльями, скрылись на фоне далеких облаков.

Поттер в три прыжка взлетел на площадку Астрономической башни и стиснул Джорджа в объятиях. Ликованию защитников Хогвартса не было предела. Вторая победа над грозным врагом, одержанная за один день, вдохнула в них новые силы и веру в скорую победу.

Когда эмоции пошли на убыль, они увидели, как карета Шармбатона приземлилась во дворе. К ней немедленно бросился Хагрид с ведром огневиски и схватил коней под уздцы. Мадам Максим величаво вышла из кареты и стала помогать лесничему поить уставших крылатых лошадей.

Наблюдая эту почти идиллическую картину, Гарри сказал Джорджу:

— Вы здорово рисковали. А если бы бладжеры ударили по карете Шармбатона?

— Не ударили бы, — возразил подбежавший Фред.

— Почему?

— Гарри, сколько раз ты играл в квиддич? — спросил его Джордж, хитро прищурившись.

— Ну не знаю. Много. По четыре игры за год, не считая тренировок…

— Понятно. А теперь ответь: ты хоть один раз видел, чтобы бладжер ударил в мадам Трюк?

— Что? — опешил Поттер.

— В судью бладжер хоть раз попадал на твоей памяти? Он ведь тоже с игроками на одном поле летает? — упростил вопрос Фред.

— Нет, но…

И тут Поттер все понял.

— Так вы…

— Присвоили статус судьи карете Шармбатона! — хором заорали близнецы и вместе с Поттером весело расхохотались.

Глава 57

— А что если для поисков Крамма мы попросим помощи у привидений Хогвартса?

В кабинете директора собрались ближайшие помощники и союзники Поттера.

Да. Союзники тоже присутствовали и усиленно водили из стороны в сторону своими огромными носами.

«Держат нос по ветру», — с некоторой неприязнью подумал Поттер. Он никак не мог заставить себя ощущать гоблинов именно как своих сторонников. Возможно, этому мешала их, мягко говоря, недружелюбная внешность, а может, это было инстинктивное, воспитанное тысячелетиями войн чувство опасности, которое возникало в присутствии этих подземных существ. Правда, упрекнуть новоявленных союзников было не в чем, но Гарри подозревал, что заключив сделку с гоблинами, он пообещал им нечто большее, чем просто половину выморочных богатств магического мира. Он чувствовал какой–то подвох в этом договоре, и это не способствовало благодушному отношению к носатым ростовщикам.

— Барон! — громко позвал Снейп в пространство перед собой. — Директор Хогвартса призывает вас для выполнения условий договора.

Все затихли. Их двери выплыл полупрозрачный силуэт Кровавого барона, весь заляпанный белыми пятнами, которые при его жизни были кровью.

— Я выполню условия договора и отслужу очередному директору Хогвартса, но хочу сказать, что вы напрасно втягиваете нежить в свои мелкие распри. А теперь я слушаю вас!

Барон никогда не был любезен, но сейчас он демонстрировал непревзойденную холодность.

Все смотрели на Поттера. Он понял, что поручение должен дать именно он. Больше ни у кого из присутствующих на это нет права. И вообще, он заподозрил, что эта служба привидениями выполняется всего лишь раз для каждого директора Хогвартса. Стоило ли расходовать столь редкую возможность, прикинул Гарри? Но признался сам себе, что враг в самом сердце замка — это угроза, которую надо немедленно устранить. Он поднялся, подбирая формулировку поручения и страшно опасаясь ляпнуть что–то не так.

Вдруг в верхнем ящике стола зашуршало. Он незаметно открыл его, и в руку к нему вползла Чичита.

— Кхм! — откашлялся Гарри и неожиданно звучным голосом провозгласил. — Властью, данной мне Договором, поручаю слепкам покинувших землю душ, обретающих в Хогвартсе, сообщить мне местонахождение Виктора Крамма, обманом проникшего в школу со злым умыслом. А также оказать всю возможную помощь в поимке других магов, которые скрываются от защитников замка!

Барон поклонился Поттеру. Лицо его было непроницаемо.

— Будет исполнено, сэр!

Силуэт растаял в воздухе, не оставив от себя и следа. Гоблины переглянулись и покачали головами.

Макгонагал и Марчбэнкс дружно кивнули юному директору головами. Значит, все сказано правильно. У Поттера отлегло от сердца. Чичита вовремя выручила его. Неплохо быть директором, дементор все побери! Помощники у тебя под рукой, да и преподаватели покладистые и со всем согласные. Почти согласные. Взгляд его упал на Снейпа. Зельевар был явно под впечатлением от предыдущей сцены, и Гарри сообразил, что на первом педсовете в мэноре тот не присутствовал, а значит с таким Поттером не знаком. Он ухмыльнулся не без самодовольства.

1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 109
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Telum dat ius ...[оружие дает право] - alexz105 бесплатно.

Оставить комментарий